Expliquer la douleur – Est-ce juste un projet de traduction ?
Un tel projet n’est pas juste celui d’une traduction d’un livre de référence
Il faut comprendre le travail investi par les auteurs initialement pour vouloir le retranscrire dans une autre langue avec le même dévouement.
Un livre tel que celui-là n’est pas juste l’accumulation d’idées ni juste un enchainement de mots pour toucher l’intellect.
Vous voudriez de la connaissance, d’autres livres font ça bien plus sérieusement. Vous voudriez du volume, vous trouverez là-aussi des livres bien plus gros sur le sujet. En 2003 pour la première édition d'Explain pain - Expliquer la douleur, la vision de David Butler et Lorimer Moseley n’était pas "juste" de fournir des connaissances actualisées. Elle allait bien au-delà.
Certains lisant l’anglais se plaignent du fait que certaines histoires ne sont pas transposables au français. Mais heureusement ! Car en fait, David et Lorimer ont justement conçu ces histoires comme des portes d’entrée vers les émotions des lecteurs.
Prenez une comptine. Voyez comme elle rime bien, malgré parfois des mots incongrus et des associations d’idées loufoques. Mais malgré tout, réalisez combien elle vous a marqué-e ! La preuve : vous vous en rappelez presque inconsciemment, c’est comme si elle était engrammée en vous. Par le rythme des mots, la mélodie des sonorités, elle a trouvé sa place en vous depuis tout ce temps.
Le livre Explain Pain est conçu ainsi. David et Lorimer ont joué avec les mots pour toucher les lecteurs au plus profond. Ils savaient que comprendre n’est pas qu'une histoire de connaissance, ça passe plutôt par les émotions !
L’idée d’une traduction va donc bien au-delà d’un simple travail de transposition dans une autre langue. L’objectif est de trouver les bons mots, les bonnes rimes qui toucheront le lecteur francophone au plus profond !
Vous souhaitez être informé-e de la sortie du livre, inscrivez-vous pour suivre les lancements ABC Douleur via la newsletter !
Qui sont les auteurs ? Cliquez pour en apprendre plus (à venir)
Pourquoi ce projet collaboratif autour de la traduction ? Cliquez pour en apprendre plus.
Série d'articles sur le livre Explain Pain - Expliquer la douleur ainsi que sur le projet de traduction :
- Pourquoi un tel livre ?
- Quel contenu ? avec détail des parties
- A qui s'adresse ce livre ?
- Un livre de référence, ça veut dire quoi ?
- Quelle version ?
- Ils soutiennent le projet
- Ils parlent du projet
- Genèse du projet de traduction
- Un tel projet n’est pas juste celui d’une traduction d’un livre de référence
- Le timing du projet
- Pourquoi ce projet collaboratif ?
- Pourquoi s’investir dans un tel projet ?
- Quel engagement à participer ?
- Ce projet collaboratif est-il pour moi ?
- Les participants au projet collaboratif
- Impacts du projet collaboratif
- Phase de création de contenu complémentaire
- Créations originales
- Et la suite ?